Uitgeverij
HarperCollins
‘De Welt geiht
ünner’
Van
ongekende schoonheid
Wie genoten heeft
van Het oude land , de eerste roman van Dörte Hansen, kan
blindelings vertrouwen op een onvergetelijke leeservaring van
‘Middaguur’. Hoe ze het doet is me een raadsel, maar de auteur weet
precies de juiste toon te zetten voor het beschrijven van het wel en
wee van een Duits dorp in verval. Deze neergang komt helemaal niet zo
dramatisch over, de manier van beschrijven maakt in plaats van een
elegie een mooi ingetogen vertelling. Door het verhaal subtiel weer
te geven krijgt het verhaal een enorme lading; kleine brokjes worden toegeworpen, net zolang tot de onderlinge verhoudingen van de
dorpsbewoners duidelijk worden. De dorpelingen zijn veelal geworteld
in de streek. Het fictieve Noord-Friese Brinkebüll is
een dorp dat vroeger alles had wat de mensen nodig hadden. Er was een
school, een kerk, een kruidenier en mooie kastanjebomen gaven schaduw in de warme zomers.
De titel Middaguur verwijst naar de rusttijd tussen de middag. De
tijd die de boeren - die voor dag en dauw hun koeien melken - gebruiken
om bij te komen van hun noeste arbeid.
‘Niemand kon zo zachtjes eten en geruisloos de trap opsluipen als kinderen die in Noord-Friesland waren opgegroeid. Als er daar iets voor de mensen heilig was, dan was het hun middagrust.’
Plotseling
halverwege de jaren '60 moet alles anders. Kleinschalig maakt plaats
voor grootschalig en daarmee verdwijnen oeroude gebruiken zoals het
heilige middaguur.
Meester Steensen is
tevens heemkundige, zijn visie op de vernieuwing is niet mis te
verstaan:
‘De bouwlanden herverkavelen alsof het vergissingen waren. De oude velden, beken, zandpaadjes corrigeren en normaliseren, asfaltwegen door de oude sandrs walsen, zwerfstenen opzijschuiven die hier al sinds de Saale-ijstijd gelegen hadden. Zweeds graniet! Je moest een gletsjer zijn om dat te mogen! Ze hadden er het recht niet toe. Die lomperiken schaafden met brute kracht over het morenelandschap en wisten niet eens wat ze deden, geen enkel verstand! Met zijn rugzak vol stenen stond hij tussen diepladers en zware walsen, dorpsmeester Steensen, heemkundige, lid van het Genootschap voor Glaciale sedimentologie, en hij slingerde zijn woedende protest naar de gravende barbaren toe.'
Centraal in het boek
staat het dorp zelf met daarin gevestigd het café van Sönke en
Ella Feddersen, de plaats waar de bewoners elkaar ontmoeten. Hier worden tradities strikt nageleefd. Ook wanneer je niet zoveel verdient kan er toch een
bruiloftsfeest gegeven worden, de uitbaters sjoemelen dan met de
prijzen door de rijken gewoon wat hoger aan te slaan. Zo deden ze
dat, solidariteit zonder er een woord over te reppen, de
welgestelden merkten het toch niet. Van dochter Marret kun je niet
helemaal op aan, haar taken in het café worden vaak maar half
uitgevoerd, liever loopt ze te zingen en te zwerven over de velden.
Het dorp kent vele
geheimen, niet alles wordt verteld, maar er zijn wel vermoedens.
Ingwer is een van de
buitenbeentjes. Meester Steensen heeft dat al snel door, het
schooltje heeft één klas en Steensen weet precies welk vlees hij in
de kuip heeft, vlot dirigeert hij elk kind in één van de drie
groepen. Ingwer zal doorleren, tot groot verdriet van Sönke, die hem
graag als zijn opvolger ziet als uitbater. Hoe de verhoudingen
precies liggen laat ik aan de lezer, niet alles mag prijsgegeven worden.
Ingwer vertrekt Kiel waar hij archeoloog wordt en in een schilderachtige
woongroep huist. Prachtig beschreven wordt zijn innerlijke leven - afwisselend dromerig en realistisch weet hij zich staande te houden
en komt uiteindelijk tot inzicht. Het oude dorp met zijn
gewoontes was misschien zo slecht nog niet.
En passant wordt verteld over het oorlogsverleden van Sönke. Zonder al te veel gruwelijke details wordt duidelijk wat hij gedaan heeft en ook wat zijn reactie op zijn daden is. Een kwestie van schuld en boete, net zolang tot er voldoende geboet is. Parallel aan zijn schuld loopt het schuldgevoel van Ingwer, terugblikkend voelt ook hij zich geroepen om boete te doen.
Opvallend zijn de namen van de hoofdstukken, ze dragen allemaal de naam van een lied dat past bij het hoofdstuk. Veel schlagers, favoriet in het café, maar ook Engelstalige songs zoals ‘Old man, look at my life’ en The Times They Are a - Changing. Het gebruik van onvertaalde platduitse zinnen en uitdrukkingen geven het boek een bijzondere sfeer en brengt de personages tot leven. Verder worden er veel vogels genoemd ze horen bij het ritme van de seizoenen, maar ook bij het veranderen van het landschap. Zwaluwen blijven op een gegeven moment weg omdat er geen nesten meer te metselen zijn, modder verdwijnt, alles wordt geasfalteerd en er wordt strak en efficiënt gebouwd.
En passant wordt verteld over het oorlogsverleden van Sönke. Zonder al te veel gruwelijke details wordt duidelijk wat hij gedaan heeft en ook wat zijn reactie op zijn daden is. Een kwestie van schuld en boete, net zolang tot er voldoende geboet is. Parallel aan zijn schuld loopt het schuldgevoel van Ingwer, terugblikkend voelt ook hij zich geroepen om boete te doen.
Opvallend zijn de namen van de hoofdstukken, ze dragen allemaal de naam van een lied dat past bij het hoofdstuk. Veel schlagers, favoriet in het café, maar ook Engelstalige songs zoals ‘Old man, look at my life’ en The Times They Are a - Changing. Het gebruik van onvertaalde platduitse zinnen en uitdrukkingen geven het boek een bijzondere sfeer en brengt de personages tot leven. Verder worden er veel vogels genoemd ze horen bij het ritme van de seizoenen, maar ook bij het veranderen van het landschap. Zwaluwen blijven op een gegeven moment weg omdat er geen nesten meer te metselen zijn, modder verdwijnt, alles wordt geasfalteerd en er wordt strak en efficiënt gebouwd.
Voor wie houdt van een roman waarin personages naturel geportretteerd
worden, humor en zelfreflectie niet ontbreken en
vraagtekens gezet worden bij zogenaamde vooruitgang, kan in deze roman
zijn hart ophalen.
De auteur
Dörte Hansen woont
in de buurt van Hamburg. Op de lagere school leerde ze dat
'platt'-Duits niet de enige taal was. Die ontdekking leidde tot de
studie van meerdere talen zoals Keltisch, Fins en Saskisch, en tot
een promotie als taalkundige. Ze was journalist en redacteur bij de
NDR en werkt nu als zelfstandig schrijver. Het oude land is haar
debuutroman en werd met meer dan 400.000 verkochte exemplaren
'Jahresbestseller 2015' in Duitsland.
Titel: Middaguur
Oorspronkelijke
titel: Mittagsstunde
Auteur: Dörte
Hansen
Uitgever: Uitgeverij
HarperCollins
ISBN: 9789402702613
Vertaling: Lucienne
Pruijs
Pag.: 304
Genre: fictie
Verschenen: 2019
Geen opmerkingen:
Een reactie posten
Laat gerust een reactie achter.
Dat wordt zeer op prijs gesteld en we willen graag weten wat je ervan vindt.