Recensie door Tea
van Lierop
Uitgeverij
Meulenhoff
Raadselachtige
vertelling over eerwraak
Deze roman speelt
zich af in Colombia en wordt verteld alsof het een feitelijk verslag
is, maar het gebruikte proza is helemaal niet zo journalistiek, het
is veel eerder bloemrijk en zintuiglijk. De couleur locale maakt het
tot een prachtig boek waarin je moeiteloos meeloopt in de oude
straatjes, melk koopt in het winkeltje van Clothilde en het
loeiende geluid van de boot, waarmee de bisschop arriveert, hoort.
Een drama vlak na
een huwelijksfeest vormt de basis van dit boek. De bruidegom,
Bayardo San Románont, ontdekt in de huwelijksnacht dat zijn bruid,
Angela Vicario, geen maagd meer is, dit is een grote schande in de
Colombiaanse cultuur. Nog half dronken van het feest vieren
achterhalen de twee broers van de bruid de naam van de dader en besluiten
hem te doden. Met veel tamtam schaffen ze messen aan en gaan op jacht. De dader had allang gewaarschuwd kunnen zijn, want de
broers maken van hun hart geen moordkuil, ze verspreiden hun
voornemen zodat veel inwoners in korte tijd op de hoogte zijn van de
moordplannen, ook de gezagdragers.
Het doelwit, Santiago Nasar, heeft helemaal niets in de gaten. Het boek begint met een passage waarin hij vroeg wakker wordt omdat de bisschop die het huwelijk zal inzegenen per boot aan zal komen. De dromen die hij heeft gaan over bomen en zijn moeder, een goede uitlegster van dromen , heeft deze keer de voorspellende boodschappen helemaal gemist.
In een bijna carnavaleske sfeer komen beelden van personages die iets hadden kunnen doen om de tragedie te voorkomen tot leven.
‘Faustino Santos begreep helemaal niet wat er gebeurd was. “Ze kwamen nog eens hun messen slijpen,” vertelde hij mij, “en ze schreeuwden weer, zodat iedereen het hoorde, dat ze Santiago Nasar de ingewanden uit zijn lijf zouden rukken, dus ik dacht dat ze de boel voor de gek hielden, vooral omdat ik niet op de messen lette, want ik dacht dat het dezelfde waren. “ Nu echter merkte Clothilde Armenta, toen zij binnenkwamen, dat ze niet zo vastbesloten waren als de vorige keer.’ (1981-53)
Let ook op de
prachtige exotische omschrijvingen van Santiago, enige zoon uit het
verstandshuwelijk van een Arabische vader en een Colombiaanse moeder.
Hij was slank en bleek, had Arabische wenkbrauwen en krulletjes
zoals zijn vader. Het huwelijk was niet gelukkig, maar met z’n
vader kon Santiago goed overweg.
‘Van zijn vader had hij, al toen hij heel klein was, geleerd met vuurwapens om te gaan, van paarden te houden en roofvogels af te richten, maar van hem had hij ook de schone kunsten, voorzichtigheid en dapperheid geleerd.’ (1981-10)
Marquez baseerde
zijn verhaal op feiten. Een jonge medisch student zou de maagdelijk
van een meisje gestolen hebben en na ontdekking in de huwelijksnacht
werd de student, net als in de roman, vermoord door messteken.
Toch is het verhaal
mysterieus, misschien door de getuigenverklaringen die helemaal niet
eenduidig zijn, volgens de een regende het, volgens de ander was het
mooi weer. Dit is misschien wel een van de thema’s, hoe betrouwbaar
zijn getuigenissen en hoe aannemelijk is het dat Santiago echt de
dader was en wat waren de omstandigheden tijdens de daad? Het blijft
een raadsel. Ook de rol van de verteller is subjectief, als onderdeel
van de gemeenschap die hij beschrijft is hij geen buitenstaander. In
‘Het verhaal achter het verhaal’ toegevoegd achter in de uitgave die ik
heb, staat een onthullende passage over de rol van de verteller. Het
maakt het boek nog raadselachtiger.
Dit bijzondere boek
was mijn kennismaking met deze auteur. Ik wist van zijn voorliefde
voor het magisch realisme, dat komt ook in dit verhaal terug. Hoewel
de term ‘kroniek’ de verwachting wekt dat het om pure
verslaggeving gaat, is dit verre van een zakelijke weergave geworden.
Dat het onderzoek
naar het misdrijf niet helemaal professioneel verloopt wordt
duidelijk door het verslag, dat overigens wel op feiten
blijkt te berusten, waarin autopsie verricht wordt op het lichaam van
Santiago. Daar hoef je je verbeelding niet voor aan te sporen, dat
gaat vanzelf.
Het tegengestelde
kan Marquez ook. Zijpaden die de auteur bewandelt om een situatie te
beschrijven lijken op een zeer geslaagde poging iets wat niet zo
mooi is, poëtisch te vertellen om het zodoende te verheffen. Prachtig
voorbeeld hiervan is de omschrijving van het bordeel.
Het boek is niet
chronologisch opgebouwd en mij vergde het enige verbeeldingskracht om alle
aangedragen fragmentarische stukjes bijeen te brengen tot een geheel,
het totaal is dan wel een schitterend mozaïek zonder afgerond einde....
De auteur
Gabriel García
Márquez (Aracataca, 6 maart 1927 – Mexico-Stad, 17 april 2014),
ook Gabo genoemd, was een Colombiaans schrijver en winnaar van de
Nobelprijs voor Literatuur. Hij was tevens een publicist, journalist
en politiek activist. García Márquez werd gezien als het gezicht en
belangrijkste exponent van het magisch realisme, hoewel zijn
schrijfstijl daar niet helemaal in valt te plaatsen.
Márquez vermengt
realisme met wonderlijke gebeurtenissen, die hij vertelt alsof ze
heel gewoon zijn. In Honderd jaar eenzaamheid bijvoorbeeld vertelt
hij over het fictieve dorp Macondo en zijn wonderlijke inwoners
(alchemisten, zigeuners, vliegende pastoors) tegen de achtergrond van
burgeroorlogen en gruwelijke stakingen. Zijn exotische kroniek
verlucht hij met ironie en humor, die in zijn beste momenten
herinnert aan Cervantes. Net zoals zijn grote voorbeelden, William
Faulkner en Ernest Hemingway, construeert Márquez ingewikkelde plots
en intriges die zijn boeken tot echte pageturners maken.(bron)
.
Titel: Kroniek van
een aangekondigde dood
Auteur: Gabriel
García Marquez
Vertaling: Mariolein
Sabarte Belacortu
Uitgever: Meulenhoff
ISBN: 9789029026925
Pag.: 115
Genre: fictie
Verschenen: 1981
Ik heb al boeken van hem gelezen en na dit verslag ga ik zeker ook deze lezen.
BeantwoordenVerwijderenMooi hoor.
Ik heb al veel enthousiaste berichtjes gelezen, dus zal ik zelf ook eens een boek van Marquez pakken.
Verwijderen