Recensie door Tea van Lierop
Uitgeverij IJzer
Ontroerend, literair en puur
De titel 'Sterfelijk en roze' is afkomstig uit een
citaat van Pedro Salinas*. Het volledige citaat, tevens het motto, luidt:
'Dit sterfelijke en roze lichaam, waardoor
de liefde zich de eindeloosheid schept'
Deze ene zin
verwoordt goed wat de auteur wil zeggen met dit, in dagboekvorm gegoten,
requiem voor zijn op tragische wijze gestorven zoon. Slechts vier jaar werd het
jongetje dat geen enkele keer bij zijn naam genoemd wordt, maar zo liefdevol
aangesproken wordt door zijn vader, dat het soms pijn doet om te lezen.
Stijl
Het boek is dus in
dagboekvorm geschreven, het bestaat uit fragmenten. Waarom deze vorm? Om de
grote eenvoud te vinden, niet te vervallen in kunstmatigheid, aldus de auteur. De hoofdstukken
hebben geen nummer of datum. Het eerste gedeelte is optimistisch van toon, hij
beschrijft zijn eigen lichaam, vaak hilarisch: 'De
aap in mij komt in opstand', zolang de aap domineert is het leven
primair, wanneer de aap wordt losgelaten slaat de stemming om in wat latinisten
'tristitia post coitum' noemen. Soms diepzinnig en zo waar: over het bot, waar
'de liefde niet kan komen'. Naar het
midden toe wordt het proza wat donkerder, ondergronds, de metro, catacomben,
openbare toiletten, opgesloten, gevolgd door de wanhoop en de burn-out van de
vader. De seizoenen spelen hierbij een ondersteunende rol, het boek begint in
de zomer.
Omzichtig
Alsof het kind in
het midden van het universum aanwezig is, wordt alles wat de vader bezighoudt
om de jongen heen gesponnen als een licht weefsel van gedachten en
herinneringen. Heel voorzichtig, vaak poëtisch, soms filosofisch, maar altijd
ongrijpbaar en daardoor zo voorstelbaar, want het één lokt het ander uit, voor
een buitenstaander niet te bevatten. Er zit niet echt een lijn in, het is meer
associatief proza dat toch een samenhang kent omdat veel terug te leiden is
naar het kind. Soms met een enorme omweg wanneer de liefdes aan bod komen,
'Een middelmatige vrouw is als een slecht boek: het
doet je twijfelen aan de hele literatuur, aan de vrouw in het algemeen'.
Van de vrouwen naar
de kunstschilder die:
'blindelings schept in
zijn kader, het doek geselt, de zweep erover haalt om tot leven te laten komen,
om te voorkomen dat het sterft, om het bloed zwart te laten vloeien uit verse
wonden'
Literatuur
Achterin het boek
staat een lijst van 72 voetnoten die verwijzen naar proza, poëzie en
schilderijen. Ze vormen samen het weefsel van het dagboek. Het zijn allemaal
steunpunten en maken het boek bijzonder en troostrijk, alsof de auteur door het
werk van anderen zijn onmetelijk verdriet kan verwoorden. De tweede voetnoot verwijst
naar Jean-Paul Sartre, die de droom elke betekenis ontzegt. Hij schrijft de droom geen enkele
mogelijkheid toe om ook maar één samenhangend beeld te kunnen
formuleren omdat, wanneer je dat probeert, al wakker bent. De auteur citeert
Sartre omdat dromen hem niets dan chaos brengen, hij stelt dat alleen mensen
zonder verbeeldingskracht steun zoeken bij de droom, hiermee krijgt Freud het
verwijt dat hij geen fantasie zou bezitten.
Vagevuur
Het donkere komt op
veel plaatsen terug in het boek, graven, grafplaten waar het jongetje overheen
fladdert, de catacombe:
'Nee, de stad bestaat niet, is een dwaze gril, een
verzinsel, een hoop, een leugen. De stad wordt gedroomd door mensen die
daarbeneden in de metro zitten, massa's gelovigen, zielen in het vagevuur, dat
brandt in de buizen, dampend voorgeborchte, catacombe waar de snelheid heerst.
We bestaan niet, drinken geen koffie, bedrijven geen liefde. We worden enkel
gedroomd door een stille man die in de diepte reist.'
Wit
Tegenover het donker
staat het wit van de sneeuw, de witte gevangenis van het ziekenhuis, waar het
kind gekweld wordt en waar de vader moet denken aan de woorden van Albert
Camus, die in De Pest zei; ‘Ik weiger van een schepping te houden, waarin
kinderen gekweld worden’. ‘De witheid van de doodsangst’, zo beschrijft
Umbral de reactie op iemand die aangevallen wordt door de dood,
huiveringwekkend.
Conclusie
Dit boek beklijft,
ik las het twee keer. De tweede keer om erachter te komen waarom het bijblijft.
Het antwoord hierop is niet eenvoudig te geven. Ik denk omdat het een
hartverscheurend dagboek is, maar door de manier waarop het is geschreven minder
hard overkomt. Het boek roept geen tranen op. Door de manier waarop de auteur
vertelt, hij beroert zonder rake klappen uit te delen, wordt het draaglijk voor
de lezer. Vreemd om een boek zo te ervaren, het is ten slotte niet het leed van
de lezer zelf, maar de lezer is wel nauw betrokken bij de inhoud. Precies daarom is
het te dragen en daarbij komt een flinke dosis respect voor de auteur. Het is een verdienste om
zo'n precair thema zo mooi onder woorden te brengen!
De auteur
Francisco
Umbral is een Spaanse schrijver,
geboren 11 mei 1935 in Madrid - overleden 28 augustus 2007.
Umbral schreef meer
dan tachtig boeken. Mortal y Rosa (1975) en Trilogia de Madrid (1984) behoorden
tot zijn bekendste werken.
Umbral schrijft
dagboeken, romans, verhalen, monografieën en essays. Daarnaast is hij bekend
als columnist, de laatste jaren voor El Mundo.
Francisco Umbral is
in zijn vaderland Spanje een waar fenomeen. Dat is niet alleen te danken aan
zijn virtuoze pen maar ook aan zijn duizelingwekkende productie en zijn
recalcitrante optredens in de media. Toch lijkt de inzet van Umbrals werk
serieus te zijn. Hij is een schrijver die - in het voetspoor van de romantici
en de decadenten - zijn heil in de kunst en de literatuur zoekt, als
alternatief voor het gewone, banale leven. Umbral doet dit niet alleen door in
zijn werk heel veel te verwijzen naar kunst en literatuur, maar ook door
lyrisch en barok te schrijven. (Kunstbus.nl)
*Pedro Salinas y Serrano ( Madrid, 27 november 1891-Boston, 4 december
1951) was een Spaans dichter. Hij behoorde tot de Generatie van '27.
Auteur: Francisco
Umbral
Titel,
oorspronkelijk: Mortal y rosa
Titel, vertaald:
Sterfelijk en roze
Vertaling: M.
Vanderzee
Uitgever: Uitgeverij
IJzer
ISBN: 9789074328418
Pag.: 226
Genre: Dagboek
Verschenen:
oorspronkelijk 1975
Verschenen:
vertaling 2001
Geen opmerkingen:
Een reactie posten
Laat gerust een reactie achter.
Dat wordt zeer op prijs gesteld en we willen graag weten wat je ervan vindt.