Recensie door Marjon Nooij
Uitgeverij
Hollands Diep
'Ik heb deze roman
geschreven om een vergeten
wereld op te roepen,
om te vertellen over vreugdevolle
momenten, bescheiden
als meisjes van goede familie:
de geur van
citroenmelisse in de straten, avondwandelingen
langs de
bougainvillestruiken, siësta's 's middags onder
klamboes vol gaten,
nietszeggende gesprekken gezeten op
bierkratjes, vliegende
termieten op onweersdagen...
Ik heb deze roman
geschreven om uit te schreeuwen
tegen de hele wereld
dat we hebben bestaan met
onze eenvoudige levens, met
sleur, met verveling,
dat we momenten van geluk
hebben gekend die
van ons alleen maar zo hoefden te blijven,
voordat we naar alle uithoeken van de wereld
werden
weggewerkt en een bende werden van bannelingen,
vluchtelingen, immigranten, migranten.'
Gaël Faye
Ik slinger tussen twee oevers, dat is
de ziekte van mijn ziel
'Jij, Gabriëll', had hij gezegd en hij wees
naar me, 'jij bent een echte Tutsi, ik weet nooit wat je denkt.'[.....] Dus
vroeg ik: 'Is er een oorlog tussen de Tutsi en de Hutu omdat ze niet hetzelfde
grondgebied hebben?'
Nee, dat is het niet
ze hebben hetzelfde land.'
'Eh....omdat ze niet
dezelfde taal hebben dan?
'Nee hoor, ze spreken
dezelfde taal.
'Omdat ze niet
dezelfde god hebben, dan?
'Nee hoor, ze hebben
dezelfde god.'
'Maar...waarom voeren
ze dan oorlog tegen elkaar?'
'Omdat ze niet
dezelfde neus hebben.'
Daar stopte het
gesprek.''
1992, Burundi
Het expatgezin, bestaande uit een Franse vader, Rwandese
moeder, zusje Ana en de tienjarige Gaby, wonen in de villawijk van Burundi en
leiden een goed leven.
Gaby's jeugd is zorgeloos en hij brengt veel tijd door met zijn
vrienden en bloedbroeder.Vanuit school correspondeert hij met Laure, een meisje uit
Orléans, Frankrijk. Hij weet het zeker, met haar gaat hij trouwen......later.
Moeder is in 1963 Rwanda ontvlucht, tijdens een nacht van de
pogroms; slachtpartijen. Vader is neergestreken in Afrika om zijn dienstplicht
te vervullen. Wanneer ze elkaar ontmoeten wordt zij verliefd op zijn vonkende,
groene ogen en ze trouwen. Als uiteindelijk blijkt dat ze elkaars verwachtingen
niet kunnen vervullen, beginnen de ruzies.
'Ik klampte me een
laatste keer vast aan mijn geluk, maar hoe stevig ik het ook vasthield om te
voorkomen dat het me ontsnapte, [.....], het glipte me uit handen. Ja, dit was
onze laatste zondag met zijn vieren, als gezin. Die nacht verliet mama het
huis.'
'Maar voor die tijd,
voor dat alles, voor alles wat ik ga vertellen en al het andere, bestond er
geluk, bestond het leven zonder dat je het hoefde te begrijpen.'
De boeken die hij mag lezen van een oudere dorpsvrouw,
bieden hem de mogelijkheid om weg te duiken in zijn eigen gecreëerde wereldje. De contacten met de bedienden bieden hem houvast.
Hutu's vs Tutsi's
Stukje bij beetje voel je dat in Rwanda de strijd tussen de
Hutu's en de Tutsi's losbarst. Dit krijgt ook vat op de vriendengroep en het
vertrouwen in elkaar. Oorlog was voor hen eerst alleen maar een woord. Ze
hadden dingen gehoord, maar ze hadden niets gezien, maar in Rwanda worden de
Tutsi's systematisch, methodisch afgeslacht. Deze gruwelijke genocide, heeft afschuwelijke
gevolgen voor zijn moeder. Zij ziet haar familie en volk ten onder gaan, zonder
dat ze bij machte is om iets te doen.
Het geweld bereik tevens Burundi, waarbij de nieuwe
president wordt vermoord tijdens een militaire staatsgreep. Er is een
voortdurende spanning voelbaar en iedereen is op zijn hoede, waakzaam bij het
eerste geluid en kijkt steeds achterom. De straten liggen bezaaid met
uitgebrande auto's, lijken...
Onbarmhartig dringt bij Gaby het besef door wat het is om
een halfbloed te zijn. Tutsi, maar ook Frans.
Dan komt het moment dat ze zich kunnen inschrijven voor repatriëring
naar Frankrijk , waar een gastgezin op hem en Ana wacht. Integreren is een
zware klus en hij blijft zich ontheemd voelen. Hij beseft te zijn verbannen uit zijn kindertijd en weet dat hij de deur naar zijn vaderland nooit achter
zich dicht heeft gedaan.
Conclusie
Dit verhaal wordt vanuit het ik-perspectief verteld
en is bijna in zijn geheel een flashback, waarin ook weer flashbacks zitten.
Daardoor is het resultaat een fraai gelaagde vertelling.
De auteur weet met scherpe pen op poëtische wijze te
verhalen over de mensonterende gruwelijkheden - een discrepantie - en de
metaforen die hij gebruikt zijn nergens geforceerd. De melancholie is nergens
aangedikt, maar heel subtiel verweven in de mooie en ook in de hartverscheurende
passages.
In de brieven van Gaby aan Laure, kruip je als lezer nog
meer in het hoofd van de jongen wordt je getuige van zijn vertwijfeling,
verwachtingen en hoop.
Met dit overtuigende debuut wordt de nieuwsgierigheid gewekt
en de hoop dat het niet bij dit debuut zal blijven.
Wat is dit een pareltje!
Auteur
Faye (1982, Burundi) werd bekend als rapper van de band
Coffee Milk en Sugar Hij heeft een Franse vader en Rwandese moeder en baseerde dit
verhaal op zijn eigen jeugd, waarin Gaby als alter-ego dient. Hij is begonnen
met schrijven om uitdrukking te geven aan zijn gevoelens. Inmiddels woont hij
met zijn gezin in Burundi.
Klein Land
Auteur: Gaël Faye
Oorspronkelijke titel: Petit Pays
Vertaald door: Liesbeth van Nes
Categorie: Literaire roman
Pagina's: 208
ISBN: 9789048837076
Uitgeverij Hollands Diep
Verschenen: september 2017
Geen opmerkingen:
Een reactie posten
Laat gerust een reactie achter.
Dat wordt zeer op prijs gesteld en we willen graag weten wat je ervan vindt.